Home英語翻訳サービス英語翻訳サービス FAQ
英語翻訳サービス FAQ

英語翻訳サービス FAQ

英語翻訳会社TNT Japanの翻訳サービスに関してよくあるご質問をまとめました。
各質問をクリックすると回答例がご覧いただけます。

英語以外の言語の翻訳は行っていますか?
申し訳ございませんが、英語・日本語以外の言語の翻訳は行っておりません。
弊社は高品質の翻訳サービスを提供するため、英語に特化している翻訳会社です。
翻訳者について教えてください。
弊社で翻訳を行うのは、各種分野において翻訳実務経験・専門知識を有した翻訳者のみです。
登録翻訳者の多くは専業のプロ翻訳者であり、英語・日本語の言語能力はもちろんのこと、翻訳能力、翻訳する分野の専門知識、調査能力など、翻訳に必要な技術と知識を兼ね揃えています。
また、英語ネイティブの翻訳者も多数在籍しており、より自然な英訳やネイティブチェック (英文校正) も提供させていただきます。
翻訳の依頼方法を教えて下さい。
メールにて翻訳原稿ファイル(Word, Excel, PowerPointなど)を添付してお送りいただけましたら結構です。
容量が大きくて添付できない場合などは、郵送でお送りいただく事も可能です。
翻訳料金の算出方法を教えて下さい。
翻訳料金は、原稿の文字数(単語数)に単価をかけて算出いたします。翻訳料金表はこちらをご覧下さい。
文字数の正確な算出が困難な場合は、ページ単位で翻訳料金を算出させていただく場合もございます。
翻訳の見積もりに費用はかかりますか?
見積もりは完全無料で行っております。
こちらが提示した見積もり金額をご確認後、依頼するかどうかお知らせ下さい。
正式依頼の連絡を頂いた後、翻訳作業を開始致します。
見積もり金額が予算を超えていました。割引していただく事は可能でしょうか?
ご相談下さい。納期に余裕がある場合や、継続してご依頼いただける場合などは、割引する事も可能です。
納期の目安を教えて下さい。
A4で10枚程度までの量ですと、一週間以内で納品させていただくケースが多いです。
お客様のご希望納期に可能な限り合わせます。納期は見積もり時に提示させていただきますので、まずはお気軽にお問い合わせ下さい。
DTP (デザイン・レイアウト) 編集は行っていただけますか?
DTP編集にも対応可能です。翻訳後にレイアウトが必要な場合は、基本翻訳料金に別途料金がかかります。
ネイティブチェックは行っていますか?
はい。和英翻訳でネイティブチェックをご希望のお客様には、ネイティブチェック、もしくは英語ネイティブによる翻訳をご提供しています。
また、翻訳を含まないネイティブチェック (英文校正) のみの対応も可能です。
納品後、翻訳文の修正をしていただく事は可能ですか?
はい。翻訳文の修正が必要になった場合は、無料で対応させていただきます。
翻訳を正式に依頼した後、原文に修正や追加があった場合は?
原文に修正や追加があった場合は、その部分の追加料金を頂きます。
まだ翻訳作業を開始していなかった場合は、再度見積もりを提出させていただきます。
少量の翻訳でも依頼可能ですか?
少量の翻訳でも承っておりますので、お気軽にご依頼下さい。
最低料金(ミニマムチャージ)は1,080円(税込)となります。
その他にかかる費用としては、銀行の振込み手数料をご負担いただく事になります。
翻訳証明書は発行していただけますか?
はい。各種証明書の翻訳には翻訳証明書をお付けしています。
翻訳証明書が必要な場合は、翻訳証明書込みの金額でお見積りさせていただきます。
クレジットカードでのお支払いは可能ですか?
申し訳ございませんが、現在クレジットカードでのお支払いは受け付けておりません。
翻訳料金のお支払いは、基本的に弊社指定の銀行口座へのお振込みとなります。
海外に居住でも大丈夫ですか?
海外居住のお客様でもご依頼いただくことは可能です。ただし、翻訳料金は日本の銀行口座へお振込みいただく必要がございます。
お得なサービス情報 メール翻訳サービス ウェブサイト翻訳・ローカライズ

[PR]

震災ボランティア翻訳
Copyright (C) 2010 TNT Japan Co. Ltd. All Rights Reserved.